一莲宣涟,是译廉宣廉的谐音。字面意思为一朵莲花掀起涟漪,意在通过翻译廉洁人物、廉洁故事这件事情,在学校掀起廉政建设宣传教育的新浪潮。
英文学院党总支师生党员联手翻译廉洁故事,在中英转换间领略清廉的内涵。
让我们一起
走进廉洁人物
聆听廉洁故事
感悟廉洁精神
光风霁月伴清廉
申纪兰(1929-2020),山西平顺人。她是第一届到第十三届全国人大代表,是中国人民代表大会制度的见证者。她的一生,担任过人大代表,担任过山西省妇联主任,但无论是何种身份,她从未脱离群众、脱离人民。50多年来,她不知为当地办过多少次事,跑过多少次项目,但从来没有在集体账上报过一分钱,从来没有领过一分钱的补助。她经常被各地请去作报告、讲党课,从来不要报酬。
有一回,铁合金厂进了一批铜瓦,为了巩固业务关系,厂家派人悄悄给纪兰送来几百元钱,说是让补补身体。申纪兰说,我吃了一辈子五谷杂粮,身体蛮好,不需要补养。
那年,无锡几个人想做倒煤生意,但弄不到车皮指标。听说申纪兰认识领导,便托人来找,要请去给他们当董事长,还拿出印好的名片,说别的不要管,只要弄到车皮,每月酬金1万元。申纪兰说,要我去行贿买车皮,钱再多,也不干!
2007年2月13日,申纪兰搬了家。申纪兰一直住在上世纪70年代建的平房里。随着经济的发展和村里的建设规划,她家的老屋被列入旧房改造的行列。改造前,有人提议让申纪兰换个地方建新房。说一来面积小,基础只有三间大;二来想留下,将来做个纪念馆。申纪兰坚决不同意。换地方就要占耕地,那是她最心疼的事;至于纪念馆,就更没必要。她说:“总理把骨灰都撒了,我一个老百姓还留房子做啥?”备料时,按村里规定,经过批准木料可以到山上解决,但申纪兰坚持让儿子在长治购买。她说:“我栽了那么多的树,还不能用一棵?能,但栽活一棵多不容易呀。再说,咱当干部的,还能带这个头?”
照理,申纪兰应该不缺房子。她当了10年省妇联主任,20多年长治市人大常委会副主任,太原和长治都给她分过房子,但她都谢绝了。说起房子,儿子张江平十分感慨。他说:“那时我们多么需要一套房子呀,我和父亲在办公室里住了七年……”清廉,是党员干部的一道红线。在这道关口前多少人迷失心性,违规落马,追悔莫及。而申纪兰却从不犯糊涂。用她的话说,自己是为集体打工。也有人对申纪兰的做法不理解,她却说:“钱,要多少是个够呀?金钱像水一样,缺了它,会渴死;贪图它,会淹死。”
The Simple, Virtuous Life of Shen Jilan
Shen Jilan (1929-2020) was a native of Pingshun, Shanxi province. She was an NPC deputy from the First to the Thirteenth National People's Congress, a witness to the Chinese People's Congress system. Throughout her life, she served as a deputy to the National People's Congress and as the director of the Women's Federation of Shanxi Province, but in whatever capacity, she was never detached from the people. For more than 50 years, she had contributed a lot to the local development, helped many people and introduced many projects, but she had never reaped a single penny from the collective account as subsidy. She was often invited to give reports and Party lectures, but never asked to be paid.
Once, a ferroalloy factory purchased some copper tiles, and in order to consolidate the business relation, the factory offered to give her several hundred yuan secretly, telling her to buy some nutritious food. Shen Jilan reclined, “I have been eating cereals all my life, and I am quite healthy. I don't need additional nutrients.”
That year, a company in Wuxi wanted to engage in the coal trade business but couldn't get approved for train cargo carriage. They heard that Shen Jilan had some relations with the leaders in charge, and asked her to be chairman of their company. They even had name cards ready for her and promised to pay her 10,000 yuan per month as long as she helped them secure the train carriage. However, Shen refused, saying that she wouldn't bribe anyone for them no matter how much money they offered.
On February 13, 2007, Shen Jilan moved out of her old home. She had been living in a bungalow built in the 1970s. As the economy developed, the village planned to get the old houses renovated, and Shen’s house was on the list. Some suggested that she build a new house in another place as the floor area of her current house was too narrow. They also suggested turning her old house into a memorial hall. Nevertheless, Shen reclined firmly, saying that building a new house in a new place means taking up more arable land, which she wouldn’t like to see, and she didn’t think it necessary to build a memorial hall for her. She said, “Even Premier Zhou had his ashes scattered; why should I, an ordinary person, keep a house?” According to the village's regulations, the wood required for the renovation could be obtained from the nearby mountain after approval. However, Shen Jilan insisted that her son purchase the materials from the local market instead. She said, “Yes, I have planted so many trees, but that doesn’t mean I have the right to cut them down. Moreover, how can we cadres set up a bad example by doing such things?”
As a matter of fact, Shen Jilan had many chances to get a new house for herself. She had served as director of the Provincial Women's Federation for 10 years, and deputy director of the Standing Committee of the Changzhi Municipal People's Congress for 20 years. She was entitled to get houses in both Taiyuan and Changzhi, but she declined. Speaking of the house, her son Zhang Jiangling was charged with emotions. “How badly we needed a house then,” he said. “My father and I lived in the office for seven years...” Incorruptibility is the bottom line for Party cadres. Many people lose their minds before this line, and end up in prison for violating the law. But Shen Jilan never allowed herself to be less disciplined. To her, she was only a public servant for the people. Some people did not understand her, but she said, “One can never have enough money. Money is like water: you can’t do without it, but if you have too much, you will be drowned.”
翻译 | 翻译系学生党支部
安润泽 杨诺晗 彭正
校对 | 纽约国际967线路测试教工党支部 辛献云