|

专业概况

翻译专业

  • 时间:2024-05-08
  • 来源:
  • 作者:

翻译专业分3个具体方向进行人才培养:翻译(英汉笔译方向)、翻译(英汉口译方向)、翻译(国际传播方向)。

01

培养目标

翻译(英汉笔译方向)立足长三角地区经济社会发展需要,旨在培养具备国际视野、家国情怀、良好的综合素质和职业道德、深厚的人文素养、扎实的英汉双语能力、较强的跨文化交际能力、厚实的翻译专业知识,丰富的百科知识,能较熟练地掌握翻译方法和技巧,能胜任经贸、商务、文化等领域中的翻译等语言服务工作、具备学术研究工作潜质的高素质应用型人才。

翻译(英汉口译方向)立足长三角地区经济社会发展需要,旨在培养具有国际视野、家国情怀,具备较全面译员能力的通用型翻译与国际传播人才;具备扎实的英汉双语能力、灵活的口笔译基本技能、较好的思辨能力、跨文化交流能力,拥有职业道德修养与深厚人文素养,能够胜任经贸、商务、教育、文化等领域中翻译、语言服务等相关工作的国际传播人才。

翻译(国际传播方向)立足长三角地区经济社会发展需要,旨在培养具有国际视野、家国情怀、较深的人文素养、扎实的英汉双语能力及英汉互译能力、较强的跨文化交际及传播能力、通晓新媒体技术,有良好的综合素质和职业道德,能胜任经贸、商务、文化等领域中的翻译及跨文化传播工作,能够在国际舞台上“讲好中国故事”,成为有全球视野、有专业本领的跨学科人才。

02

主要课程

翻译(英汉笔译方向):综合英语、英语写作、英语语音与正音、英语视听说、“理解当代中国”英语演讲、英语国家社会与文化、英/美国文学作品选读、英汉/汉英笔译、翻译概论、翻译鉴赏与批评、视译、应用翻译、翻译技术。

翻译(英汉口译方向):综合英语、英语写作、英语语音与正音、英语视听说、“理解当代中国”英语演讲、英语国家社会与文化、英/美国文学作品选读、口译基础、口译听辨、联络口译、交替传译、专题口译、同声传译入门。

翻译(国际传播方向):综合英语、英语写作、英语语音与正音、英语视听说、“理解当代中国”英语演讲、英语国家社会与文化、英/美国文学作品选读、国际传播导论、创意表达与传播、跨文化传播实践、双语短视频编导与制作。

03

就业方向

本专业毕业生就业渠道多样,近三年平均就业率达96.08%,就业行业覆盖外宣、外事、语言服务、教育、传媒、金融等领域。近三年毕业生平均考研率超过26%,毕业生考取了浙江大学、复旦大学、北京外国语大学、上海外国语大学、广东外语外贸大学、英国伦敦国王学院、英国伦敦大学学院、澳大利亚昆士兰大学、爱丁堡大学等国内外知名院校。

04

专业特色

本专业2021年入选国家级一流本科专业建设点,依托浙江省外国语言文学一流学科、浙江文化“走出去”研究中心、浙江省重点建设实验教学示范中心等省级平台,经过多年专业培养,形成了以翻译核心能力培养为导向的人才培养模式。本专业通过强化语言技能系统训练,注重中西文化差异对比,夯实英语基础,拓宽学生知识面;通过强化翻译实践训练,在引导学生掌握基本翻译理论和技巧的基础上,培养学生熟练使用翻译工具书和机器翻译辅助软件的技能,提升学生独立完成翻译任务和项目的能力;同时注重对学生翻译行业的运作流程、从业知识、从业道德的培养,使学生具备职业译者的基本技能和操守。近三年,累计获得翻译笔译口译等各类专业技能竞赛省部级以上奖项100余项。

语通中外 博学践行

纽约国际967线路测试

你梦想开始的地方!

This is your university.

You can dream a big dream here.

地  址:浙江省杭州市留和路299号

电  话:0571-87799024

邮  编 :310023

学院信箱:ywbgs@zisu.edu.cn

微信公众号